Weerbaarheid Almere | Regels bij FHMA

Weerbaarheid Almere | De regels van Fenghuang martial arts bestaan ​​uit deugden, disciplines en leefregels vanuit de Shaolin Martial arts wereld. De deugden verwijzen naar de morele en gedragsmatige correctheid van een student. Leefregels, zijn de ethiek en gedragscodes die een vechtsporter in zijn dagelijkse en sociale leven zal volgen. Dankzij deze regels leren de leden respect te tonen naar elkaar en voor zichzelf op te komen.

Verschillende kungfu scholen of andere vechtsport stijlen kunnen specifieke morele of gedragscodes hanteren: Echter, deze vechtsport leefregels zullen altijd als uitgangspunt dienen.


Het doel is dat studenten die de vechtsport beoefenen bij FHMA, deze deugden en leefregels in acht nemen voor versterking van lichaam en geest met het oog op weerbaardheid Almere.

 

  • Groeten bij binnenkomst van de zaal.

  • Groeten bij het verlaten van de zaal.

  • Groeten naar de leraar & assistent leraren.

  • Groet je medestudent voor en na een oefening.

  • Spreek de leraar altijd aan met Shifu + naam.

  • Spreek assistenten altijd aan met Jiaolian + naam.

  • Wil je naar toilet of verlaat je de zaal, meld je eerst bij de shifu of jiaolian.

  • Bij blessure of griep meld dit bij de shifu of jiaolian.

  • Luister naar de leraar bij uitleg van een oefening.

  • Trainen in uniform is verplicht:

    • Shaolin: Zwart club t-shirt + oranje broek

    • Taichi: Zwart club t-shirt + blauwe broek

    • Wingflow: Zwart club t-shirt + zwarte broek

  • Geen andere studenten les geven zonder toestemming.

  • Geen grof taalgebruik of gebaren tijdens de les.

  • Niet praten of door de zaal lopen tijdens een andere les.

  • Niet vechten om de verkeerde reden & Niet doden.

  • Niet liegen of stelen.

  • Niet aan spullen zoals wapens van medestudenten komen zonder toestemming.

尊敬所有宗及所有武术门派 Zūnjìng suǒ yǒu zōng jí suǒ yǒu wǔ shù mén pài Respecteer alle soorten vechtsporten.

 

尊敬父母 师傅 教练 师兄师弟 师姐师妹 zūnjìng fù mǔ shīfu jiào liàn shī xiōng shīdì shī jiě shī mèi Respecteer je ouders, leraar, coach, oudere en jongere broers en zussen.

 

尊敬训练场地 器材及自己所用兵器 保持洁整齐 Zūnjìng xùn liàn chǎng dì qìcái jí zì jǐ suǒ yòng bīng qì bǎo chí jié zhěng qí Respecteer oefenterrein, apparatuur, gebruik van wapens en houdt alles schoon en netjes.

 

尊敬级别服装 Zūnjìng jí bié fú zhuāng Respecteer je niveau en je kleding.

 

尊敬食物 Zūn jìng shí wù Respecteer voedsel.

Traditionele Kung Fu Familie Titels

Traditioneel gezien is er veel respect en protocol dat samengaat met titels uit de vechtsportfamilie. Familie is eigenlijk de beste term, omdat de hiërarchische termen gebaseerd zijn op de traditionele Chinese gezinsstructuur. Eén personage dat voor Shifu wordt gebruikt, is in feite vader. Collega-klasgenoten worden jongere of oudere broers en zussen genoemd, afhankelijk van of zij langer of korter dan jijzelf hebben getraind. Zie onderstaande lijst voor enkele van de meest gebruikte titels en hun betekenis. Dit alles komt nog steeds de weerbaarheid Almere ten goede.

Zoals je kunt zien, kan naar een persoon verwezen worden met 4, 5 of zelfs meer titels, afhankelijk van wie tegen hen praat. Om de zaken in FHMA te vereenvoudigen hebben we een vereenvoudigde aanpak gekozen. 

Instructeurs worden Shifu genoemd; 
Assistent-instructeurs worden Jiaolian genoemd;
Studenten worden gewoon bij naam genoemd. 

 

Zie onderstaande lijst voor enkele van de meest gebruikte titels en hun betekenis.

- Leraar/Meester: shīfu 师傅
- Meester zijn Vrouw: shīmǔ 师母
- Senior Kungfu Broer: shīxiōng 师姐
- Senior Kungfu Zus: shījiě 师兄
- Junior Kungfu Broer: shīdì 师弟
- Junior Kungfu Zus: shīmèi 师妹
- Student: túdì 徒弟